加斑
中国語で残業のことを「加斑」という。仕事に行くことが「上斑」なので、斑を加えることが残業。という具合に中国語の構成は理屈が通っている。
何を書いているかと言えば、昨日今日と加斑で帰宅が遅くなった。仕事で遅くなるという感覚は久しぶり。久しぶりのようで、やっていることを考えるとバカバカしい。それももう先が見えている中でのことなので、静かに風が通り過ぎるのを待つか。という具合に最近やけに消極的発想になりがち。
これではイケンというので、バリバリ何かしようか。いやいやあくまでマイペース。日課をこなして目指すところに向かっていくしかないだろう。
それにしても、加斑などで貴重な時間をつぶすのは勘弁だな。